Красноярск: пробки 1
+19
$ 73.64
87.17
От инфодемии до маскобесия: как короновирус пополнил русский язык

От инфодемии до маскобесия: как короновирус пополнил русский язык

2020-07-07
Несмотря на то, что в России о коронавирусе слышали и к его «приходу» готовились, его масштаб застал нас врасплох. Нам запретили выходить из дома, велели надеть маски и постоянно обрабатывать руки антисептиком.

И люди отреагировали на угрозу: одни запаниковали и бросились скупать гречку и туалетную бумагу, другие отрицали сам вирус и заявляли, что это всё угроза с Запада/с другой планеты/из-под земли (нужное подчеркнуть). Но объединило всех одно – коронавирусныйсленг прочно вошёл в нашу речь. И редкая беседа в 2020 году обходится без «ковида», «самоизоляции», «масочников» и т.д.

Какое влияние оказал коронавирус на нашу речь и язык, разбираемся вместе с кандидатом филологических наук, доцентом кафедры русского языка и языковой коммуникации СФУ Алевтиной Сперанской.

- Алевтина Николаевна, этот период 2020 года богат на неологизмы [новые слова – прим. ред.]. Как вы считаете, почему так произошло и какие «модные» нынче слова вы знаете?

Совершенно однозначно это связано с возникшей эпидемией коронавирусной инфекции. Мы всегда остро реагируем на драматические обстоятельства. И отражаем это в своей речи. Поэтому нет ничего неожиданного в том, что эпидемия, которая сейчас бушует в мире, захватила наши мысли: они вертятся вокруг коронавируса и требуют словесного воплощения.
  
По примерным подсчётам, за время эпидемии в нашу речь вошли более 60 новых слов, связанных с пандемией. Так что смело можно говорить, что мы переживаем словесный «вирусный бум».

Мне многие слова пришлись по вкусу, потому что они точно и с долей иронии отражают явления и события, происходящие с нами в это время. Самое точное и необходимое, на мой взгляд, слово – «инфодемия», поток сообщений о вирусе, среди которых как достоверная, так и непроверенная информация.

Сложную ситуацию, связанную с вопросом «надевать или не надевать маску?», отражает слово «маскобесие». И ещё одно, уже претендующее на термин, я встретила в интервью с лингвистом Ольгой Северской: «вируспруденция» – юриспруденция «вирусного времени», когда появились новые штрафы, что повлекло разбирательство в судахи возникла необходимость уточнения формулировок закона.

Хороши и точны глаголы: «карантинить», «зумиться» («обезуметь» – слишком много времени проводить в программе zoom). А вот несколько громоздкое «самоизолектор» не показалось мне удачным.
Есть «шашлычники» (нарушители режима, выезжающие на шашлыки) и «гречники» (закупающие гречку в непомерных объёмах). Появились «карантинки» – дружеские послания разлучённых карантином друзей или влюблённых.

Кстати, шутка помогает и необходима нам именно в тяжёлые времена, она не позволяет страху завладеть нашими мыслями и парализовать наши действия.

WkzPOGcbppk.jpg

- Если бы вы могли сделать какое-нибудь слово «словом года», какое бы вы выбрали?

 Сложно выбрать какое-то одно. Можно проверить частотность упоминаний с помощью компьютерных программ, но это не единственный показатель. Важен словообразовательный потенциал – то есть какие еще слова можно из него составить (или с его корнем), а также как оно используется в тестах разных жанров – например, в новостях и мемах.

Так что, наверное, «словом года» (если я могу взять на себя такую ответственность) могу сделать «корону». Раньше оно было нейтральным, а теперь приобрело негативный оттенок. Например, посмотрите слова, которые образованы из его корня: «коронапокалипсис», «коронакризис», «коронапсихоз». Хотя есть и относительно нейтральные коронатермины: «докоронноевремя», «коронаскептики», «коронадиссидент», «коронавты» и даже «корониалы» – дети 10-15 лет, которые легко осваивают виртуальную реальность.

Хотя, возможно, негативные оттенки смысла этого слова к концу года уйдут, и тогда на титул «слова года» у нас есть претендент номер два – «ковид», русификация иноязычного COVID-19. «Ковид» появился в русском языке по простой причине: в такой форме слово легче склоняется и более свободно участвует в создании новых слов, называющих «вирусную» действительность: «ковидный», «противоковидный», «ковидофобия», «ковидарий», «ковидник» (слово с двумя значениями: носитель вируса и помещение, где находятся больные коронавирусом), «ковид-диссиденты», «ковидиоты» (калька с английского), а также «ковиденята» и «ковироучеры» (люди, которые вели бесплатные онлайн-семинары, мастер-классы и пр.). Как видим, «ковид» дал богатый урожай слов, суть которых почти та же, что и у слова «корона» в новом его значении.

Слово «коронавирус», скорее всего, тоже может стать словом года. Это понятие объединяет корону и ковид, включает их в своё значение, оно относительно нейтрально по стилистической окраске, хотя и с медицинским «привкусом».

А возможно, словом года станет «самоизоляция» – слово, которое вызывает столь бурные эмоции из-за своей неоднозначной сущности.

- Давайте как раз поговорим о самоизоляции. Как вы считаете, почему это явление назвали САМОизоляцией, хотя корень само- тут явно лишний?

 Я не юрист, и в плоскости права ответить вам не смогу. Но то, что у нас имеют в виду под «самоизоляцией» – это карантин.

Слово «самоизоляция» известно с 1940 года, и называло явление психологического свойства:человеккакбыотгораживалсяотобщества, сам себя изолировал от него. Но для каких-то нужд административно-чиновничий аппарат во время распространения коронавирусной инфекции выбрал именно это слово, суть которого противоречит предпринятому действию – временно прекратить активные социальные контакты людей для предупреждения распространения эпидемических заболеваний. Слово, которое соответствует этим действиям, – карантин.

Разница между словами большая, общая часть тоже есть – это изоляция (карантин – временная изоляция), и мне не хотелось бы, чтобы грань между этими словами стиралась. Это два разных слова для двух разных явлений. Если мы по своей прихоти будем менять значения слов, то будем множить количество слов, значения которых неясны, размыты, неустойчивы. А слово должно иметь ясный и понятный смысл. Именно поэтому в соцсетях появилось множество приколов (это жаргонное слово как нельзя лучше отражает жанр), а в серьёзных разговорах так много обсуждений по поводу правомерности данного словоупотребления. Здравый смысл сопротивляется подмене понятий, большинство людей понимает, что то, что им предложили – это карантин.

nhDxD-PaEnk.jpg

- Как вы считаете, останутся «коронавирусные» словечки в языке или уйдут?

 Слова, безусловно, в языке останутся. В языке вообще всё остаётся. Правда, если это будет зафиксировано в текстах, а лучше – в словарях. Так надёжнее. А из нашей речи они уйдут. Что-то останется как воспоминание об этом времени. Как остался испанский грипп (испанка), атипичная пневмония. И при этом нас мало заботит точность понимания этих сочетаний, например, то, что испанский грипп пришёл вовсе не из Испании, просто первыми об этой пандемии сообщили испанские СМИ, они подняли тревогу. Поэтому, мне кажется, коронавирусные неологизмы с яркой эмоциональной окраской, которые сейчас так помогают нам пережить сложное время, уйдут, а останется нейтральное «коронавирус 2020».

- Кроме неологизмов, некоторые «старые» слова были переосмыслены. Можете привести примеры?

 Например, «удалёнка» стала частью жизни большинства людей. Переосмыслены слова: «бесконтактный» – появилась бесконтактная доставка; «противовирусный режим» – синоним режима онлайн; социальная дистанция – раньше речь шла о социальном положении, например, это относится к героям художественной литературы XIX и XX века, сейчас речь о физическом параметре, о расстоянии в полтора метра между людьми.

- И наконец – а почему коронАвирус, а не коронОвирус [в русском языке при сложении двух корней между ними как правило вставляется соединительная гласная – о или е]?

Слово «коронавирус» образовалось не в русском языке. Этот термин, как и большинство «научных» слов, был заимствован из латыни и долгое время использовался только среди медиков, которые просто транслитерировали латынь, то есть написали каждую букву кириллицей. Таким образом гласная -а- на конце первой части этого слова была унаследована от языка-источника. Кстати, такова судьба некоторых других заимствованных слов, например: вибрафон, гексаген, дельтаплан, ротавирус.

Фото Алевтины Сперанской

Иллюстрации из групп ВКонтакте «Типичный творческий» и «Филологическая дева»

Возврат к списку

Загрузка...

Материалы по теме:

Реклама от YouDo
http://chelyabinsk.youdo.com/coach/sport/ - подробное описание.
Услуги проверенных исполнителей: http://krasnoyarsk.youdo.com/remont/podkljuch/ - выбирай YouDo!