«Нам не привыкать к работе в мобилизационном режиме: сотрудники института всегда востребованы на всех мероприятиях международного уровня нашего региона, но универсиада объединила весь коллектив в едином корпоративном порыве и особой ответственности за возложенную миссию. Работа 24/7 обеспечивает оперативное лингвистическое сопровождение всех объектов и основных мероприятий универсиады. Я очень благодарна не только преподавателям нашего института, но студентам всех курсов, которые всегда на связи и готовы закрыть возникающие лакуны в волонтёрско-переводческой деятельности», - сказала директор ИФиЯК СФУ Людмила Куликова.Сотрудники Сибирского федерального университета выполняют переводы на 8 языках: английском, немецком, японском, корейском, итальянском, французском, испанском и китайском.
«Обычно над такими проектами работают крупные федеральные компании. И это один из немногих случаев, когда такое масштабное международное мероприятие проводится силами регионального подрядчика», — комментирует руководитель Лингвистического штаба Екатерина Ерёмина.Также СФУ привлёк для работы специалистов из других городов — Новосибирска, Екатеринбурга, Москвы. Приглашённые переводчики имеют опыт работы на Универсиаде 2013 года в Казани, чемпионате мира по футболу 2018 года.
Подпишитесь: