ИА 1-LINE - новости Красноярска и Красноярского края

Четверг,
27
апреля
2017,
14:30
»»»Преподавать значит отдавать каждый день

Преподавать значит отдавать каждый день

Что происходит, когда человек соприкасается с языком, и что можно приобрести, обучая языку других людей, не понаслышке знает Дарья Тихонова, преподаватель испанского языка. Специально для читателей 1-LINE она рассказала о том, что же такое жизнь без границ, пытливый ум и благодарные ученики.

– Дарья, расскажите, как вы пришли к деятельности учителя? 

– До определенного момента никогда в жизни особенно не задумывалась о профессии преподавателя. А когда заканчивала курс испанского, то поняла, что мне хочется чаще работать с этим языком и что это можно сделать, преподавая его другим. Сразу понравилось это делать, причем нравятся все этапы: от подготовки к уроку до получения результатов. Приятно, когда твои ученики тоже постепенно добиваются успеха и понимают, что говорить на иностранном языке не страшно. И вообще со временем пришло осознание того, что учитель – одна из самых удивительный профессий! Преподавать – это не только видеть рост своих учеников, но и постоянно развиваться самому.

– Для вас преподавать – это профессия или предназначение?  

– И то, и другое. Предназначение в том смысле, что я люблю это дело и этому готова посвящать время в профессиональном плане. Но, конечно, предназначение может включать в себя не только карьерную сторону жизни, и у меня это, надеюсь, так же.

– Почему выбор пал именно на иностранные языки?

– Любовь к языкознанию объяснить непросто, она либо есть, либо нет. У меня она есть. Язык – он потрясающий. Это такой огромный и интереснейший пласт в культуре, который и помогает нам лучше понять душу народа, конкретного человека. Мне интересны как иностранные языки, так и русский язык как иностранный. Люблю вдумываться в разные стороны и аспекты языка и в его «характер», это так увлекательно. Например, любимый испанский считаю очень прямым и в то же время избирательным, способным показать мельчайшие ноты смысла сообщения. Именно об этом и говорит его грамматика.

– Как вы определяете явление «язык»? 

– Как удивительную данность нам от Бога, благодаря которой мы можем узнавать друг друга и мир.

– Как на ваш взгляд, язык отображает ментальность?

– В языкознании есть понятие «языковая картина мира», и ряд теорий утверждает, что мы способны мыслить и воспринимать окружающую действительность лишь в рамках того языка, который всего нам ближе, нашего родного языка. Таким образом, изучая другой язык, мы можем значительно расширить языковую картину мира, а следовательно, начать воспринимать мир шире.

 

– После многочисленных путешествий и стажировок внутри вы остались «русской»?

– У нас потрясающий народ! Такой суровый снаружи и такой теплый внутри. И природа просто потрясает воображение. Вот в Индонезии на первых порах некоторые особенности страны и окружения немного удивляли и их хотелось как бы изменить под себя, под то, как привыкла я. Но когда ты понимаешь, что это другая культура, другие традиции и поведение, когда ты «расслабляешь» свой мозг и начинаешь открыто все воспринимать, все идет иначе.

– Расскажите о своем опыте преподавания, наблюдениях, с которыми вы столкнулись в Испании.

– Когда училась в Испании, удивило то, что они как-то просто относятся к ученикам (клиентам), не трясутся над тобой, делают так, как делают. Вот, например, у нас в группе были ученики от нулевого до продвинутого уровня и все занимались в одной группе! Уже многие, наверное, знают, что в Испании не часто говорят «на вы», так что с нами в группе тоже все были «на ты».

Еще за рубежом становится очевидным, что наша реальная жизнь гораздо шире и богаче существующих стереотипов. Если Испания, то это коррида, солнце и фламенко. Если Индонезия, то это непременно только Бали. Если Россия, то это медведи, ушанка и снег. На самом деле это такая сложившаяся картинка туриста. В жизни все намного более разнообразно, но это и прекрасно. В Индонезии понравилось удивлять учеников, что бывает температура воздуха -35°С. Вы понимаете, что там люди этого просто не представляют!

 

– Что вас по-настоящему удивило вдали от родины?

– У нас в России очень самокритичные люди, которые постоянно себя корят за ошибки и боятся, что им не хватит таланта изучать что-то новое. Пока была в Индонезии и работала в незнакомом мне раньше коллективе, с учениками разных возрастов, однажды мне в голову пришла мысль, чем удивительна профессия учителя. Вот допустим, ты просто даешь это конкретное задание, а его «обязаны» сделать. И это всегда работает! Все выполняется, все движется, все работает. Я хочу сказать, что у них (учеников) как бы «нет выбора не сделать», но это, конечно же, в хорошем смысле: ты запускаешь процесс, ты являешься тем человеком, который открывает дверь, в этом есть какая-то легкость, ощущение, что ты можешь многое.

 

– На чем строится испано-русский диалог? Вы что-то увидели общее с нами в их культуре? А наоборот?

– Конечно! Мы очень похожи в характере, и пускай кто-то скажет, что русские более закрыты, да, это так, но мы одинаково гостеприимны, мы умеем по-настоящему веселиться, дружить, раскрываться в теплой компании. И мало что делаем «наполовину». Если мы грустим, то до боли, если радуемся, то безудержно.

И все же мы, конечно, более сдержанны, а вот испанцы открыто выражают свои и позитивные, и негативные эмоции.

– А например?

– Но, конечно, в некоторых вещах ведем себя по-разному. Вот, например, мне нравится испанское отношение ко времени, к настоящему моменту жизни, если можно так сказать. Здесь вы никогда не увидите спешки. Вот встретились два приятеля на автомобилях, остановились перекинуться парой слов и уже болтают минут 5, а автомобильный хвост тянется на километры. Поверьте, вам не придется услышать сигналов или криков. Встретились два друга, они разговаривают, этот момент ценен, наслаждайтесь жизнью, которой вы живете сейчас. То же в очереди. А что бы было у нас?

Наверное, стоит здесь отметить, что «образ Испании» и вся эта неторопливость, эмоциональность, праздники, радость складываются из наблюдений юга Испании. А вообще, на самом деле страна очень разная, и это прекрасно.

– Почему сегодня необходимо учить языки?

– Вы знаете, а может, и не всем это нужно. Есть вполне счастливые люди, которые не знают языков и не страдают от этого. Поэтому сказать однозначно сложно. Но в любом случае знание языка может облегчить вам жизнь, начиная от бытовой сферы и заканчивая возможностью работать за рубежом. И вы уж точно больше узнаете о себе и других.

 

– Дайте несколько советов, как начать изучать язык и чтобы это было не очень трудно?

– Здесь все очень просто, как и в любом деле, которое вы очень хотите совершить, но боитесь или почему-то постоянно откладываете. Нужно просто начать. Всё.

– Какая иностранная пословица вам приглянулась больше всего? А книга? А музыка?

– Одна из моих любимых книг – «Испанская новелла ХХ века», в этом сборнике есть произведения многих испанских авторов, произведения очень разнообразны и удивительны. Прочитав ее, рисуешь себе целый ряд образов прошлых эпох в жизни этой страны. Музыка испанская тоже разная, есть как очень известные запоминающиеся эстрадные песни, так и классические произведения, они такие торжественные, величественные, ведь Испания – монархия. А выражение вспоминается русское: «Господь хранит твою душу, пока ты хранишь язык» (Пр. Антоний Великий).

 

– Какой вы посоветуете фильм, который вдохновит изучать языки?

– Могу назвать фильм, который вдохновит учителей. «Общество мертвых поэтов» с Робином Уильямсом в главной роли. Это фильм о человеке, который изменил мир. Почему? Посмотрите, а потом обсудим.

Беседовала Татьяна Зырянова

comments powered by HyperComments

Популярное

Статьи